Origen del kichwa o runa- shimi, Desarrollo y evolución de la lengua.
Existen tres varias
apreciaciones en torno al origen del kichwa, nosotros nos limitamos a señalar
tres los más importantes:
a.
La
versión mas generalizada es que: en tiempos no apreciados, en los Andes
peruano-bolivianos, en los alrededores de lago Titikaka se hablan tres lenguas:
Puquina, Kechwa y Aru.
El pueblo Wari, que tuvo su
florecimiento entre el siglo IX y XXII
después de Cristo adoptó el idioma Aru, que aunque sobrevive el idioma
AYA-MARA-ARU (aymara) hablado hasta hoy en el sur de Perú, en Bolivia, Norte de
Chile y norte de Argentina.
El puquina se extinguió en el
siglo XVII agobiado por la “oficialización” española del kechwa y el aymara en
el tawantinsuyu.
EL RUNA-SHIMI o KECHWA fue
adoptando como su idioma por los inkas a fines del siglo XIV y su expansión
llego a ocupar todo el
Tawantinsuyu.
b.
Existen
una versión de un origen ecuatoriano del kichwa por que hay algunos estudiosos
del tema que aseveran que posiblemente el kichwa se origino en las culturas
Mochika y Chavin de Wankar y se desarrollo al norte y el sur, llegando a ser
adoptado por su espiritualidad y su sabiduría por los inka-s. Entre los
defensores de esta versión
tenemos a Roswith Hartmann, quien afirma:
“tomando el periodo
relativamente corto durante el cual, a partir de 1438 aproximadamente, se
efectuaron las grandes expansiones territoriales por parte de los incas hasta
la llegada de los españoles en 1532, resulta lógico plantear la pregunta
siguiente: de qué manera, en un siglo escaso. Fue posible la difunsión de una
lengua general. Si bien su implantación en vastas zonas la hay que aceptar como
un superficial, tanto mas cuanto que las
explicaciones ofrecidas por los cronistas no son satisfactorias. ” (hartmann,1979:279)
3-
c. Otra versión señala que El
protokichwa o el modelo kichwa o kechwa se originó en la costa central de Perú. Este no se entendió nada y se quedo
en la antigüedad. De la misma forma el protokechwa y el kechwa posterior tampoco se entienden,
lo que da lugar a pensar que hasta fueron diferentes.
Alfredo Torero (lingüista
Peruano) dice que la mayor fragmentación
del kechwa ocurre en el Ecuador por que
se mesclo con las lenguas originarias pre-kichwas, pero esto da lugar a
críticas en el sentido de que la misma historia la podemos repetir para
las demás regiones como Perú y Bolivia.
En el Ecuador, entes de la
llegada de los inkas en el kichwa era una “LENGUA FRACA” y extendido en una
forma amplia.
Cerrón Palomino dice que no
debemos hablar solamente del protokechwa, sino del protokechwaaru, es decir que
en la antigüedad, posiblemente el kechwa
y el aymara fueron una solo lengua.
Sobre los orígenes del
kechwa. Los estudios arqueológicos y lingüísticos han ubicado a las costas centrales del Perú
como el llegar donde apareció el kechwa
(Perú y Bolivia) y kichwa (Ecuador).
2.2. Pueblos y nacionalidades que hablan el kichwa.
Nacionalidad
|
Pueblos |
Karanki
|
Hablan kichwa y
castellano. Su población es de 6360 personas, que se ubican en la provincia
de Imbabura, en Ibarra y Otavalo. La máxima autoridad es el consejo de
cabildo. Está conformada por 49 comunidades que realizan asambleas
comunitarias y se organizan en corporaciones y federaciones.
|
Natabuela
|
Hablan kichwa y
castellano. No hay datos sobre su población. Habitan en el cantón Ibarra,
provincia de Imbabura. La representación política es ejercida por el consejo
de alcaldes y el gobernador indígena del pueblo de Natabuela.
|
Otavalo
|
Hablan kichwa y
castellano. Son 65 000 personas que habitan en la provincia de Imbabura: en
Cotacachi, Atuntaqui, Ibarra y Otavalo. Las 157 comunas conforman preconsejos
de cabildos, cabildos y consejos de cabildos.
|
Kayambi
|
Hablan kichwa y
castellano. Son 147 000 personas que viven en algunas parroquias de las
provincias de Pichincha, Imbabura y Napo. Son 131 comunas organizadas en
asociaciones, cooperativas y federaciones provinciales.
|
Kitu kara
|
Hablan kichwa y
castellano. Son 100 000 personas que viven en las zonas suburbanas de la
provincia de Pichincha. Conforman 64 comunidades organizadas en asambleas
comunitarias.
|
Panzaleo
|
Hablan kichwa y
castellano. Su población fluctúa entre 45 000 y 72 000 habitantes que viven
en la provincia de Cotopaxi. Los cabildos y las asambleas generales son la
representación política de las comunidades.
|
Chibuleo
|
Hablan kichwa y
castellano. Son 12 000 personas que viven al suroeste de la provincia de
Tungurahua. La asamblea comunitaria es la máxima representación política de 7
comunidades.
|
Salasaka
|
Hablan kichwa y
castellano. Son 12 000 personas que viven al oriente de la ciudad de Ambato,
provincia de Tungurahua. Las asambleas comunitarias son los espacios de la
toma de decisiones.
|
Waranka
|
Hablan kichwa y
castellano. No hay datos sobre su población. Viven en la parte central de la
provincia de Bolívar. Son 216 comunidades semiconcentradas y dispersas.
|
Puruhá
|
Hablan kichwa y
castellano. Son 400 000 personas que habitan en los cantones Riobamba,
Alausí, Colta, Guamote, Chambo, Guano, Pallatanga, Penipe y Cumandá,
pertenecientes a la provincia de Chimborazo. La máxima autoridad política es
la asamblea comunitaria, que elige la directiva de la comunidad.
|
Saraguro
|
El pueblo
Saraguro se encuentra asentado desde el extremo noroccidental de la provincia
de Loja en la región Interandina, hasta las cercanías de la Cordillera del
Cóndor en la provincia de Zamora Chinchipe, en la región Amazónica.
|
2.2. Que son los métodos y técnicas de enseñanza.
Son los que propician la actividad del educando, para el docente son todos los procedimientos que le permiten saber qué camino seguir o tomar, para llegar a un fin. Este elemento es esencial para que el docente de el uso adecuado para llegar mas rápido al niño con la enseñanza aprendizaje.
2.3.
Los métodos generales para la
enseñanza de la lengua kichwa.
·
El método de la gramática y
traducción.
Se centra en el aprendizaje
sistemático de las reglas de morfología y sintaxis en base alos pequeños textos
de la practica, la retención del vocabulario aprendiéndolo de memoria y la
traducción lineal a la lengua 1 del educando. Las habilidades orales y la
pronunciación solo son practicadas en forma limitada. Este metodo sigue siendo
típico para el aprendizaje del latín en Europa y asombrosamente para la enseñanza de las
lenguas extranjeras en todo el mundo hasta comienzos de la década del 60. Este
método no se practica por que en la actualidad se utiliza el metodo directo
porque estamos frente a frente entre en docente y dicente practicando una
lengua.
·
El método directo
Se rechaza la traducción y se
centra la atención en la producción oral. La gramática se aprende a inductiva.
Recién se aprende a leer y escribir cuando domina la lengua oral. Se da énfasis
a la fonética para alcanzar una
pronunciación casi idéntica ala de un hablante nativo.
·
El método audio lingüístico.
Se centra en los ejercicios
de repetición y los ejercicios se basan
en patrones estructurales. La lengua hablada tiene prioridad absoluta; se hace
la traducción. Estudios contrastivos orientan esta enseñanza. La gramática se
aprende en forma inductiva se intenta llegar
a una pronunciación optima mediante
ejercicios de repetición en laboratorios de idiomas.
·
El método humanista
Como consecuencia del rechazo el o audio-lingual, que es considerado “deshumanizador”, se traslada el enfoque a la instrucción individual. Se toman en consideración las necesidades y los intereses del educando y se experimentan en forma no dogmatica con las metodologías más diversas. Se centran en la atención en la comunicación oral. En las enseñanzas de las lenguas extranjeras en Europa se puede observar reacciones y cambios similares a comienzos de década del 70. Por esta razón se habla también del enfoque comunicativo o comunicativo funcional.
2.4. Principales métodos específicos utilizados en el interaprendizaje del idioma kichwa.
Métodos |
Conceptos |
Ejemplos |
Método
inductivo |
El
método inductivo trata de generalizar
el conocimiento obtenido desde lo particular a lo general, analiza las
causas, fenómenos y hechos particulares para obtener un principio o ley
general. Sus pasos son: observación, Experimentación, Comprobación, abstracción, Compa ración,
demostración. |
Este
método parte de lo conocido a lo desconocido. Ejemplo Perro-
animal vertebrado |
Método
deductivo |
Este
método consiste en observar los efectos de un problema y tratar de llegar a
las causas del mismo mediante su análisis y reflexión. Parte de las premisas
generales que le permiten llegar a lo particular. Sus pasos son:
aplicación, comprobación,
demostración. |
Este
metodo es todo al contrario que el método inductivo por qué parte de lo
desconocido a lo conocido. Ejemplo Animal
vertebrado – perro |
Método
inductivo – deductivo |
Parte
de los casos particulares a hechos generales y de ello llega a centrarse en
hechos particulares nuevamente. Sus pasos son: Observación, comparación,
abstracción, generalización y aplicación.
|
Este
método cumple dos funciones inducir y deducir y es utilizado para la
enseñanza de la sintaxis, verbo, artículos, adjetivos. Etc. |
Método
lógico |
Presenta
los datos o los hechos en orden ascendente y descendente obedeciendo una
estructuración de hechos que llevan desde lo menos a lo más complejo o desde
el origen a la causa o efecto, en consecuencia inductiva o deductiva. Sus
pasos son: observación, investigación, análisis, síntesis, aplicación. |
Este
método es aplicado para la enseñanza de novelas, estructura oracional. Ya que
este método indica el orden o secuencia que se debe seguir al leer y
escribir. |
Método
global analítico |
Sus
pasos son: sinéresis, análisis, aplicación. |
Este
método se puede utilizar en la enseñanza de
la serie silábica, porque presente en cuadro generador y en ese cuadro
aparece una oración y después este lleva ala palabra generadora y luego de
esta palabra generadora llevara a la silaba. |
Método
viso-audio-motor-gnóstico |
Es
un arte expresivo mediante el cual se
representan las ideas con signos gráficos legibles (escritura). Sus pasos
son: visualización, percepción, análisis, ejercitación, corrección y
aplicación. |
Este
método se utiliza con los niños de educación inicial para hacer cantar,
bailar y dinámicas con la finalidad que desarrollen sentido auditivo. |
Método
didáctico sintético |
Es
un método para la escritura que se basa en la repetición de ejercicios
aislados de cada uno de los elementos gráficos que luego forman parte de las
letras y palabras. Sus pasos son: escritura – garabateo, dirección,
repetición, reproducción, momentos, escritura de grafías. |
Este
método se utiliza para desarrollar las habilidades de las manos y también en
narración, descripción, creación de cuentos y el dictado. |
Método
didáctico analítico |
También
es utilizado en los procesos de
escritura. Consiste en dibujar la palabra o frase para descomponer poco a
poco el todo de sus partes graficas hasta llegar a la letra y a los rasgos o
partes típicas de cada letra. Su proceso es: observación, graficación,
análisis, configuración, síntesis, control. |
Se
utiliza en la redacción de la serie silábica o el garabateo. |
Didáctico-
fónico |
Se
utiliza en la lectura y escritura. Apoyándose en el sonido de la naturaleza
(onomatopeya). Su proceso es: pronunciación, formación, aplicación. |
Este
método ayuda en el desarrollo de la lectura fonética o dicho de otra manera
ayuda en la pronunciación de la silabas de acuerdo a su sonido natural o
correcto. |
Método
de la palabra |
El
maestro debe conocer de ante mano las palabras que se utilizan los alumnos en
sus casas y juegos (en el contexto donde viven) y de aquellas palabras que responden a los intereses del niño. |
Es
maestro debe conocer las palabras mus comunes de los niños que utilizan. |
Proceso
didáctico de la frase |
Se
basa en los conocimientos previos de los alumnos que posee sobre los
vocabularios que tiene. Su proceso es: conservación, observación,
presentación, pronunciación, lectura, aplicación. |
Conocer
el vocabulario de los niños para realizar el dictado. |
2.5. Principales técnicas utilizadas para el interaprendizaje del kichwa.
a)
Lluvia
de ideas: Es una técnica en la que un grupo de personas
en conjunto crean ideas. Por lo general, suele ser más provechoso a que una
persona piense por sí sola.
Principales
usos:
Para
obtener una conclusión grupal en relación a un problema que involucra a todo el
grupo.
Para
motivar al grupo, tomando en cuenta la participación de todos, bajo reglas
determinadas.
Es recomendable utilizar esta técnica al iniciar una sesión de trabajo.
b) Sopa de letras: Consiste en una hoja cuadriculada donde se escribe a voluntad, vertical, horizontal u oblicuamente las palabras claves, en cada cuadrito debe constar una letra de las palabras clave. Todos los demás cuadros se llenan indistintamente, con cualquier letra del alfabeto.
c) Dramatización:
Esta técnica
se refiere a la interpretación "teatral" de un problema o de una
situación.
Principales
usos:
Puede
elegirse para proporcionar datos inmediatos y empíricos sobre diferentes
aspectos, logrando información más profunda que las técnicas convencionales.
La
dramatización también se puede utilizar para ensayar las sugerencias o
soluciones propuestas para un caso hipotético que puede semejarse mucho a una
situación de la vida real, llevando al grupo a una serie de diferentes etapas o
a un problema complejo de relaciones humanas.
Resulta
muy útil cuando existen problemas de comunicación en el grupo pues al
despersonalizar la situación problemática y hacer abstracción de las personas
involucradas "muestra" y enfoca una faceta única y concreta de un
problema, permitiendo mayor libertad de discusión.
d)
Diálogo
público: El diálogo consiste en una intercomunicación
directa entre dos personas, que conversan ante un auditorio sobre un tema,
cuestión o problema, previamente determinado.
Los
dialoguistas han de ser personas capacitadas, expertos o especialistas en el
tema que tratan (pueden ser alumnos que hayan investigado un tema), debido a
que del diálogo que realizan el grupo debe obtener información, actualización,
opiniones o puntos de vista de cierta significación o importancia.
El
grado de informalidad del diálogo dependerá de las circunstancias y de la
modalidad de los protagonistas, pero debe mantenerse en un nivel que responda a
las expectativas del grupo, con el dinamismo necesario para que atraiga la
atención de un grupo interesado en el tema.
e) Técnica del juego con las
frutas: Bueno
este juego se trata de dividir el grupo en unos 5
subgrupos que tendrán el nombre de una fruta diferente, plátano, manzana, fresa, sandía, kiwi, etc.
Deben estar todos sentados
por grupo y cuando se diga voy a hacer un coctel de plátano con sandía, tendrán
que ponerse de pie y cambiar de lugar sino pierden (solo las frutas
mencionadas), y llega un momento que se me antoja un coctel de frutas y todos
sin excepción saldrán de su lugar y se irán acomodando donde sea, conservando
su nombre de fruta de inicio. Es muy divertido y dinámico,
aunque se vuelve un poco confuso (ese es el chiste)
f) Técnica del acróstico: Es una composición poética en la que las letras iníciales, medias o finales de cada verso, leídas en sentido vertical forman un vocablo o expresión.
Caracterización: Escogida la palabra clave, escribirla en sentido vertical. Cada alumno se esforzará en escribir una idea relativa a la palabra clave comenzando con cada una de las letras de que está compuesta la palabra.
Formas de aprender el idioma.
El idioma se aprende escuchando, hablando y mediante la relación con las personar que hablan el kichwa u otros idiomas o también por necesidad para poder estar en contacto con las personas que hablan otro idioma.
2.7. Desarrollo de las cuatro habilidades lingüísticas (leer, escribir, hablar, escuchar).
En la enseñanza aprendizaje
de toda lengua, el objetivo principal es el desarrollo de las habilidades
lingüísticas. Es decir escuchar – hablar
y leer –escribir.
Con las dos primeras, nos
referimos ala capacidad movernos con entera satisfacción en el mundo de la
expresión oral, que podemos expresarnos claramente, con buena pronunciación y conocimiento de un amplio vocabulario y que
seamos capaces de comprender el significado de
cada una de las palabras del discurso que escuchamos, así como su
compresión.
Con leer y escribir nos referimos a movernos
dentro del mundo de la expresión escrita es decir a la capacidad de expresarnos
y entender el significado de determinados signos expresados.
Cuando escuchamos y o leemos estamos en el campo de la comprensión, de la recepción y cuando hablamos o escribimos estamos en el campo de la producción, de la expresión.
2.7.1. Consideraciones pedagógicas para la enseñanza de las habilidades lingüísticas.
Muchos de los criterios pedagógicos se en basan en la sistematización del modo natural como el niño aprende. Los criterios pedagógicos que debemos tener en cuenta en la enseñanza de las lenguas no escapan a ente hecho. Por eso como maestros y futuros maestros debemos ser muy observadores de nuestros niños, de su modo de actuar y formas de aprender, por allí iremos encontrando claves para la enseñanza.
2.7.2. ¿Cómo el aprende a hablar?
Existen tres momentos en este proceso para que
el niño aprenda a hablar.
Primero
escucha: A
su madre, a su padre, a sus hermanos, todos los que dirigen a él. Escucha y
presta atención y reacciona con un movimiento de brazos y piernas, al vez con
una sonrisa y el llanto o algún sonido gutural. Pero estas manifestaciones no
significan que entienda. Aún no puede responder a indicaciones. El niño sólo
escucha y así acostumbra su oído a estos nuevos sonidos con significado.
Segundo
entiende: A
partir de escuchar y sobretodo de
relacionar los sonidos con el objeto o situaciones que vive, aprende a entender
lo que los otros le comunican.
Tercero
hablar:
Primero dice palabras sueltas, liego frases, con mensajes.
Al recordar este proceso nos ayuda a entender la necesidad de identificación de la palabra con el con los objetos concretos, la repetición y la práctica permanente para el desarrollo del manejo de las lenguas; sobre todo en lo que respecta a la enseñanza de una segunda lengua: escuchar, reconocer y reproducir.
2.8. Medios y recursos didácticos para el aprendizaje de la lengua kichwa.
Los medios didácticos utilizados para el aprendizaje
del kichwa tenemos libros, textos,
folletos y también existen algunos talleres para difundir la lengua kichwa.
2.9. Uso de la lengua kichwa en actos académicos, sociales, culturales, religiosos y deportivas.
La lengua kichwa se utiliza
muy poco es los actos académicos, sociales, culturales, religiosos y deportivos
debido a que la gente no esta acostumbrada a escuchar los actos en el idioma kichwa y también por que no dan mucha importancia a
la lengua debido ala influencia de español
y si utilizan luego traducen el discurso al español por esta razón las
personas en el momento que hablan el
idioma kichwa no ponen atención por
que ya saben que después lo traducirían en el español.
2.10. Comunicación familiar en la lengua kichwa.
Los padres de familia dan
poca importancia ala lengua materna ya no se utiliza muy comúnmente en las
labores diarias ya no conversan en kichwa mas están relacionados con la lengua
hispana para poder relacionarse con
todas las personas de la localidad para relacionarnos con ellos de una manera
muy empática.
2.11. Uso de la lengua en el proceso de interaprendizaje.
La lengua kichwa en el proceso de aprendizaje se utiliza en un 30 % por se da unas pocas horas el idioma kichwa a los estudiantes y los docentes son la mayor parte hispano hablantes por esta razón no se difunde el kichwa a gran escala y a algunos estudiantes no se interesan aprender el idioma kichwa debido a tenor que se rían cuando se equivoca estas palabras me dijo un estudiante del CECIB General Rumiñahui cuando realizaba preguntas si les gustaba hablar kichwa por esta razón afirmo que los estudiantes no aprenden el idioma por interés propio mas aprenden porque es un requisito para ser promovido del año lectivo.
2.12. Dificultades presentadas al adquirir la segunda lengua.
Las dificultades es el temor a que dirán las personas, estar en un contexto donde hablan más el español que el kichwa, no existe un lugar que se dedica propiamente en la enseñanza de lengua kichwa.
No hay comentarios:
Publicar un comentario